Skip to content
Home » Greek Words In New Testament

Greek Words In New Testament

This is the Greek New Testament alphabet covered in its entirety by a practicing linguist and translator. The introduction includes the history of the Greek language, the alphabet and transliteration, tips on how to learn the language and how to use this book in your studies. This book is packed with information that can be used as part of any introductory course or simply for reference by anyone interested in learning Greek.

The Greek New Testament, or simply the New Testament, is the collection of 27 books, including letters and stories about Jesus, believed to be written by his earliest followers. The Greek New Testament is an absolute masterpiece of literature. Written in classical Greek by articulate scholars who were steeped in the literary traditions of their day, it ranks alongside Homer and Plato as one of the greatest works in Western civilization.

The Greek New Testament is the most important witness to the original words of the New Testament writers. Almost all modern English translations are based on this text and it is therefore vital that we understand how to read and interpret it on our own. Mastering the alphabet will help you read it better, feel more confident and get the most out of your Bible reading.

Ancient Greek Word For Life

An Introduction to the Biblical Greek Alphabet

Is understanding Greek essential for having a clearer, more exact, and more persuasive presentation of God’s saving message?

If you’re unsure of the answer to this question, learning Greek will be a struggle. Each student must come to the place where they believe that learning Greek is truly worth the effort. There’s a wealth of awesome resources available to help pastors and preachers understand God’s Word, and it would be unfair to claim that the only way to be a good expositor of Scripture is to learn Greek.

Bill Mounce, New Testament Greek scholar and instructor for the Zondervan Academic Basics of Biblical Greek course, offers a helpful insight into the importance of learning biblical Greek:

You need to overhaul your car engine. What tools will you select? I would surmise that with a screw driver, hammer, a pair of pliers, and perhaps a crow bar, you could make some progress. But look at the chances you are taking. Without a socket wrench you could ruin many of the bolts. Without a torque wrench you cannot get the head seated properly. The point is, without the proper tools you run the risk of doing a minimal job, and perhaps actually hurting the engine.

The same is true with preaching, teaching, and preparing Bible studies. Without the proper tools you are limited in your ability to deal with the text. When Jesus says of communion, ‘Drink ye all of it’ (Matt 26:27; KJV), what does the ‘all’ refer to? All the drink, or all the people? When Paul writes to the Ephesians that it is ‘by grace you have been saved through faith, and this is not of yourselves; it is a gift from God’ (Eph 2:8), what does ‘it’ refer to? When Paul asks, ‘Do all speak in tongues?’ (1 Cor 12:30), is he implying that the answer is ‘Yes’?

The point of all this is to emphasize that you must think through why you want to learn Greek, and then you must keep your goal in sight at all times. John Wesley, perhaps one of the most effective ministers ever to mount a horse, was able to quote Scripture in Greek better than in English. How far do you want your ministry to go? The tools you collect, Greek being one of them, will to a significant degree determine your success from a human point of view. Set your goals high and keep them in sight.

Getting to know Greek

The following Greek overview and intro to the basics comes directly from Bill Mounce’s Basics of Biblical Greek course material:

Learn to read the Greek text of the New Testament
Sign up for the Basics of Biblical Greek online course

The Greek language has a long and rich history stretching all the way from the thirteenth century B.C. to the present. The earliest form of the language is called “Linear B” (13th century B.C.). The form of Greek used by writers from Homer (8th century B.C.) through Plato (4th century B.C.) is called “Classical Greek.”

Classical Greek was a marvelous form of the language, capable of exact expression and subtle nuances. Its alphabet was derived from the Phoenicians. Classical Greek existed in many dialects, but the three primary ones were: Doric, Aeolic, and Ionic (of which Attic was a branch).

Athens was conquered in the fourth century B.C. by King Philip of Macedonia. The Greek philosopher Aristotle tutored Alexander the Great, Philip’s son. Alexander set out to conquer the world and spread Greek culture and language. Because he spoke Attic Greek, this dialect spread. It was also the dialect spoken by the famous Athenian writers. This was the beginning of the Hellenistic Age.

As the Greek language spread across the world and met other languages, it was altered (which is true of any language). The dialects also interacted with each other. Eventually this adaptation resulted in what today we call Koine Greek. “Koine” (κοινή) means “common” and describes the common, everyday form of the language, used by everyday people. It was not a polished literary form of the language, and in fact some writers of this era purposefully imitated the older style of Greek (which is like someone today writing in King James English).

Because Koine was a simplified form of Classical Greek, many of the subtleties of Classical Greek were lost. For example, in Classical Greek ἄλλος meant “other” of the same kind while ἕτερος meant “other” of a different kind. If you had an apple and you asked for ἄλλος, you would receive another apple. But if you asked for ἕτερος, you would be given perhaps an orange. It is this common Koine Greek that is used in the Septuagint, the New Testament, and the writings of the Apostolic Fathers.

For a long time Koine Greek confused scholars because it was significantly different from Classical Greek. Some hypothesized that it was a combination of Greek, Hebrew, and Aramaic. Others attempted to explain it as a “Holy Ghost language,” meaning that God created a special language just for the Bible. But studies of Greek papyri found in Egypt over the past one hundred years have shown that this language was the language of the everyday people used in the writings of wills, private letters, receipts, shopping lists, etc.

There are two lessons we can learn from this. As Paul says, “In the fullness of time God sent his son” (Gal 4:4), and part of that fullness was a universal language. No matter where Paul traveled he could be understood.

Be Nice?

Instead of striving to meet this high calling, it is easy to relax our understanding of “love your neighbor as yourself” into something banal like “be nice.” But being nice is often nothing more than a facade and an excuse for disengaging from the people around us. Leviticus 19:17 commands us to do the opposite. “Reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself” (Lev. 19:17). These two commands—both to love and to reprove your neighbor—seem like unlikely fellows, but they are brought together in the proverb, “Better is open rebuke than hidden love” (Prov. 27:5).

Regrettably, too often the lesson we absorb at church is always to be nice. If this becomes our rule in the workplace, it can have disastrous personal and professional effects. Niceness can lull Christians into allowing bullies and predators to abuse and manipulate them and to do the same to others. Niceness can lead Christian managers to gloss over workers’ shortcomings in performance reviews, depriving them of a reason to sharpen their skills and keep their jobs in the long run. Niceness may lead anyone into holding onto resentment, bearing a grudge, or seeking revenge. Leviticus tells us that loving people sometimes means making an honest rebuke. This is not a license for insensitivity. When we rebuke, we need to do so with humility—we may also need to be rebuked in the situation—and compassion.

By the way, I often hear that we should learn Latin because it is the basis of English. Not true. English is a Germanic language and Latin is a Romance language.

Languages can be grouped into families. There is a hypothetical base language we call “Proto-Indo-European.” It developed into four language groups.

  1. Romance languages (Latin, French, Italian, Portuguese, Romanian, Spanish, and others)
  2. Germanic languages (English, Danish, Dutch, English, German, Gothic, Norwegian, Swedish, and others). Technically the base language for this group is called “Proto-Germanic.”
  3. Old Greek (Linear B, Classical, Koine, Byzantine, Modern Greek)
  4. Aryan (Iranian, Sanskrit)

There was a lot of borrowing between Romance and Germanic languages (think where the countries are located), and both of these language groups borrowed from Greek. English especially was heavily influenced by other languages. This can be illustrated by words they have in common.

  • From Greek (didactic, apostle, theology)
  • From Latin (aquarium, name, volcano)
  • From French (closet, resume, prestige)

On the other hand, Hebrew and Aramaic come from another family called the Semitic languages, and there was little borrowing between them and the Proto-Indo-European languages. Almost every Aramaic word would sound strange to you (and English to them).

So why learn Greek rather than Latin? I learned Latin and read Caesar’s Gallic Wars and it was interesting, but when I learned Greek and read the Bible; it was life changing.

The Greek alphabet

The Greek alphabet has twenty-four letters. There were several more, but they dropped out of use before the Classical period. In some cases their influence can still be felt, especially in verbs. At first it is only important to learn the English name, small letters, and pronunciation. The transliterations will help.

A transliteration is the equivalent of a letter in another language. For example, the Greek “beta” (β) is transliterated with the English “b.” This does not mean that a similar combination of letters in one language has the same meaning as the same combination in another. κατ does not mean “cat.” But the Greek “β” and the English “b” have the same sounds and often similar functions, and therefore it is said that the English “b” is the transliteration of the Greek “beta.”

In our texts today, capitals are used only for proper names, the first word in a quotation, and the first word in the paragraph.

Originally the Bible was written in all capital letters without punctuation, accent marks, or spaces between the words. John 1:1 began, ΕΝΑΡΧΗΗΝΟΛΟΓΟΣ. Capital letters, or “majuscules,” were used until the sixth century A.D. (“Uncials” are a form of capital letters.) “Cursive” script is like our handwriting where the letters are joined together and is also called “minuscule.” Cursive script was created before the time of Christ but became popular in the ninth century A.D. In Greek texts today, John 1:1 begins, ̓Εν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος.

There is a current debate on how Greek was pronounced. I use what I call “standard” pronunciation (technically called “Erasmian”). The advantage is that this is how most seminarians pronounce Greek, and it has a different sound for almost every letter, making teaching easier.

However, there are many who prefer the Modern Greek pronunciation. There are also a myriad of other pronunciation schemes somewhere between standard and modern. As always in these types of situations, ask your teacher.

Notice the many similarities among the Greek and English letters, not only in shape and sound but also in their respective order in the alphabet. The Greek alphabet can be broken down into sections. It will parallel the English for a while, differ, and then begin to parallel again. Try to find these natural divisions.

The following chart shows the name of the letter (in English and Greek), the English transliteration (in italics), the letter written as a capital and as a small letter, and its pronunciation (standard and modern, which is blank when the same as modern).

AlphaἄλφαaΑαa as in father 
BetaβῆταbΒβb as in Bibleb as in vase
GammaγάμμαgΓγg as in goneg as in yes or loch
DeltaδέλταdΔδd as in dogd as in the
EpsilonἒψιλόνeΕεe as in met 
ZetaζῆταzΖζz as in daze 
EtaἦταēΗηe as in obeyee as in feet
ThetaθῆταthΘθth as in thing 
IotaἰῶταiΙιi as in intriguei as the “intrigue”
KappaκάππαkΚκk as in kitchen 
LambdaλάμβδαlΛλl as in law 
MuμῦmΜμm as in mother 
NuνῦnΝνn as in new 
XiξῖxΞξx as in axiom 
OmicronὂμικρόνoΟοo as in noto as in note
PiπῖpΠπp as in peach 
RhoῥῶrΡρr as in rod with a slight trill 
SigmaσίγμαsΣσ/ςs as in study 
TauταῦtΤτt as in talk 
Upsilonὖψιλόνu/yΥυu as the German üυ as in “intrigue”
PhiφῖphΦφph as in phone 
ChiχῖchΧχch as in Loch 
PsiψῖpsΨψps as in lips 
Omegaὦ μέγαōΩωo as in tone 

Writing the Greek letters

Notice how α β δ ε ι κ ο ς τ and υ look like their English counterparts.

In Greek there are four letters that are transliterated by two letters.

  • θ is th
  • φ is ph
  • χ is ch
  • ψ is ps

It is important that you do not confuse the following.

  • η (eta) with the English “n”
  • ν (nu) with the “v”
  • ρ (rho) with the “p”
  • χ (chi) with the “x” or
  • ω (omega) with the “w”

There are two sigmas in Greek. ς occurs only at the end of the word and σ occurs elsewhere: ἀπόστολος.

The vowels in Greek are α, ε, η, ι, ο, υ, ω.

Learn to read the Greek text of the New Testament
Sign up for the Basics of Biblical Greek online course

Pronouncing the Greek letters

It’s easiest to learn the alphabet by pronouncing the letters out loud as you write them, over and over.

The name of a consonant is formed with the help of a vowel, but the sound of the consonant does not include that vowel. For example, μ is the letter “mu,” but when μ appears in the word, there is no “u” sound.

The following letters sound just like their English counterparts: α β γ δ ε ι κ λ μ ν ο π ρ σ/ς τ.

Gamma (γ) usually has a hard “g” sound, as in “get.” However, when it is immediately followed by γ, κ, χ, or ξ, it is pronounced as a “n.”

For example, the word ἄγγελος is pronounced “angelos” (from which we get our word “angel”). The gamma pronounced like a “n” is called a gamma nasal. (Most gamma nasals are formed from the γγ combination.)

Alpha and iota can be either long or short. Epsilon and omicron are always short while eta and omega are always long.

“Long” and “short” refer to the relative length of time it requires to pronounce the vowel. The difference in sound between a long and short iota is clear to the english ear. However, it is much harder to pronounce and hear the difference between a long and short alpha.

Pronouncing diphthongs in Greek

A diphthong is two vowels that produce one sound. The second vowel is always an ι or an υ. They are pronounced as follows. (ωυ is used in Classical Greek, but occurs in the New Testament only in the name Μωϋσῆς where there is always a diaeresis, indicating that it is not a diphthong.)

αιas in aisleas in henαιρω
ειas in eightas in meetει
οιas in oilas in meetοικία
αυas in sauerkrautas af or avαυτός
ουas in soupουδέ 
υιas in suiteυιός 
ευas in feudas eff or evευθύς
ηυas in feudas eff or evηυξανεν

υι and ηυ are less common than the others.

An improper diphthong is made up of a vowel and an iota subscript. An iota subscript is a small iota written under the vowels α, η, or ω (ᾳ, ῃ, ῳ) and normally is the last letter in a word. This iota has no effect on the pronunciation but is essential for translation, so pay close attention to it.

ᾳ ὥρᾳ

ῃ γραφῇ

ῳ λόγῳ

In some words you will find two vowels that normally form a diphthong, but in the case of this word do not. To show that these two vowels are pronounced as two separate sounds, a diaeresis (¨) is placed over the second vowel. αι normally forms a diphthong, but in the case of ᾿Ησαΐας, the diaeresis indicates that αι forms two separate sounds: ̓Η σα ΐ ας. Cf. naïve in English.

Breathing marks in Greek

Greek has two breathing marks. Every word beginning with a vowel or rho has a breathing mark.

  • The rough breathing is a ῾ placed over the initial vowel and adds an “h” sound to the word. ὑπέρ is pronounced “huper.” Every word that begins with a rho or upsilon takes a rough breathing.
  • The smooth breathing is a ᾿ and is not pronounced. ἀπόστολος is pronounced “apostolos.”

There are some special situations.

  • If a word begins with a capital single vowel, the breathing is placed before the vowel (e.g., ᾿Ισαάκ).
  • If a word begins with a diphthong, the breathing mark is placed over the second vowel of the diphthong (αἰτέωΑἴγυπτος). The example words in 3.6 are properly written as: αἴρωεἰοἰκίααὐτόςοὐδέυἱόςεὐθύς, and ηὔξανεν.


  1. It is essential that you learn the Greek alphabet as a first step in studying the Greek language. You cannot learn anything else until you do.
  2. For each Greek letter, learn the English name, how to write the small letter, and how to pronounce the letter.
  3. The vowels in Greek are α, ε, η, ι, ο, υ, and ω.
  4. Every word beginning with a vowel must have either a rough or smooth breathing mark. If the word begins with a diphthong, the breathing mark is over the second vowel. If the word begins with a single vowel and is capitalized, the breathing goes before the first vowel.
  5. A diphthong consists of two vowels pronounced as a single sound. The second vowel is always an iota or upsilon.
  6. An improper diphthong is a diphthong with an iota subscript under the previous vowel. The iota subscript does not affect pronunciation but is important in translation.

Join the conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *